Ура-ура-ура, я наконец-то воссоединилась с компьютером! И по этому радостному поводу продолжаю выкладку моих переводов анимешных песен. Встречайте: Mayonaka Hitori, песня Сейлор Звёздного Целителя.

Автор перевода - снова я, Olven, Olven
vk.com/id556113254
[email protected]



Один в полночь
(Mayonaka Hitori, Sailor Star Healer Image Song)

KAMEREON no toiki
nigotta EMERARUDO
betsu ni IYAjanai kedo
wareta SANGURASU
mikazuki no GEEMU KONTORORAA
futari oite sotto nuke dasu
AIDORU no sekai kara
Жизнь моя - жизнь хамелеона.
Изумруда фальшивый блеск жесток.
Но в душе всё не так, и потому
Я очки срываю снова.
Серп луны в небесах пусть будет мне судьёй.
Оставляя друзей, я усну, чтоб в эту ночь
Из мира идолов умчаться прочь.
Benkyou, RESSUN, soshite mayo naka
tameiki bakari nemurenai....
nemurippa nashino keitai denwa
PURINSESU wa ima doko ni
Урок, другой - и полночь настаёт.
Лишь вздыхаю в темноте и без сна лежу.
Телефон молчит, и мне никто не скажет,
Где ж ты, принцесса, где - отзовись, прошу!
ashita mo mata, ano hito o zanashi
MAIKU ni sasayaku
А завтра в микрофон шептать я буду о любви,
Чтоб в мире слёз её найти.
kiiroi bara no hohoemi
himo no kireba BASSHU
betsu ni IYAjanai kedo
gyakuten no tokei
yaru kinai ginno SABAIBARU NAIFU
futari oite sotto nuke dasu
shounen no sekai kara
Гордый взгляд - улыбка жёлтой розы.
Я - звезда, пусть это знают все.
Но в душе всё не так, и потому
От людей скрываю слёзы.
Лишь серебряный нож сильней сожму в руке.
Оставляя друзей, я усну, и звёздный лик
Даст мир парней покинуть хоть на миг.
MEIKU APPU, sentou, soshite mayo naka
hoozubakari tsuraidake....
tsuraku seiza hyou, utsusu MONITAA
PURINSESU wa ima doko ni
Но тут же бой - и полночь настаёт.
Отдохнуть хочу, но вновь испытаний жду.
В звёздном небе - боль, и карта не покажет,
Где ж ты, принцесса, где - отзовись, прошу!
ashita mo mata, ano hito o zanashi
GITAA o tsumabiku
А завтра струн коснусь - споёт гитара о любви,
Чтоб в мире зла её найти.
benkyou, RESSUN, soshite mayo naka
KOOFII ireta, nantonaku....
nazedaka ooku, toketeku MIRUKU
PURINSESU wa ima doko ni...
Урок, другой - и полночь настаёт.
Снова кофе я варю - тороплюсь, спешу.
Много молока… но это всё не важно!
Где ж ты, принцесса, где - отзовись, прошу!
aashita mo mata ano hito o zanashi
MAIKU ni sasayaku
А завтра в микрофон шептать я буду о любви,
Чтоб в мире снов её найти.


@темы: Творческое, Переводы песен

13:22 

Доступ к записи ограничен

Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

Следующий перевод - это Moon Revenge из полнометражки Sailor Moon R.

Автор перевода - снова я, Olven, Olven
vk.com/id556113254
[email protected]



И этот перевод в исполнении Usagi Chiba и Kagome: Слушать

Возмездие Луны
(Moon Revenge, Sailor Moon R Movie)

Yatto tadoritsuita ai nigirishime
Chiisa na nemuri ni yasuragu hito
Tojita mabuta ni sayonara kuchizukete
Toki no hanazono ni anata okizari ni shita
В любви нашла я счастье и покой. Ты рядом со мной.
Лишь теперь ты не грустишь, вижу, как сладко спишь.
Ну и пусть. Губами век твоих коснусь - меня не зови,
В Сад Времён уже не вернусь,
Ты мой прощальный поцелуй храни.
Ai wa yume no mama de wa tsuzukanai
Musaboreba utsukushii shikabane sore de mo.
Не может вечной наша быть любовь,
Страсть влечёт беду.
И расстаться рок велит, оставив только мечту,
Но всё же вновь
Nozomu no nara oikakete kite
Ano kuchizuke wa akai Tatoo
Sadame no yokoku kizamu Tatoo
Watashi ni nara hitome de wakaru
Kuchibiru gata ni itamu Tatoo
Kakusenai wa anata
It's Moon Revenge, woo...
Ведомый судьбою, последуй за мною.
От поцелуя нигде не сможешь скрыться,
В нём воля неба огнём запечатлится.
След губ ярко-красный узнаю я сразу,
Мой поцелуй обжигает, словно пламя.
Тебе не спрятать, нет, этот след -
Возмездие Луны.
Yami ni tojikomerarete mo mikareau
Oora wa kesenai tajiroganai
Sukete mieteru wakare de moenagara
Tsugi no meguriai mo mata anata ga ii to
В темноте я слышу зов твоей души - отчаянный крик.
Не гаси пламя любви ни на единый миг!
Час настал, пора расстаться нам - и вдруг сгорают мечты…
Где-то ждёт меня будущий друг.
Снова, мой милый, пусть им станешь ты!
Ai wa fukaku naru hodo yokubari de
Toiki sae shibaritai rifujin sore de mo.
Но чем сильней к тебе моя любовь,
Тем опасней страсть.
Каждый вздох твой я ловлю украдкой. Это ли власть?
Но всё же вновь
Hikari no uzu noboritsumeteku
Akai kioku wa doku no Tatoo
Mirai no kaosu shimesu Tatoo
Futari de nara kudakechiru made
Kuchibiru gata ni itamu Tatoo
Daita mama de ii wa
It's Moon Revenge, woo...
Из хаоса бездны мы вырвемся вместе.
Вершин сияющий свет - для нас отрада,
Не будет прошлого яд в любви преградой.
Мы вместе навечно, обнимемся крепче,
Пусть поцелуй обжигает, словно пламя.
Внезапно смерть прервёт наш полёт -
Возмездие Луны.
Nozomu no nara oikakete kite
Ano kuchizuke wa akai Tatoo
Sadame no yokoku kizamu Tatoo
Watashi ni nara hitome de wakaru
Kuchibiru gata ni itamu Tatoo
Kakusenai wa anata
It's Moon Revenge, woo...
Ведомый судьбою, последуй за мною.
От поцелуя нигде не сможешь скрыться,
В нём воля неба огнём запечатлится.
След губ ярко-красный узнаю я сразу,
Мой поцелуй обжигает, словно пламя.
Тебе не спрятать, нет, этот след -
Возмездие Луны.


@темы: Творческое, Переводы песен

Продолжаю выкладку своих переводов. И на очереди - La Soldier из второго сезона Sailor Moon.

Автор перевода я, то есть Olven, Olven
vk.com/id556113254
[email protected]



И мой перевод в исполнении Usagi Chiba: Слушать

Ты - воин
(La Soldier, Sailor Moon R)

kore ijou muri yo matenai wa
sure sure de owarasenai de
anata no subete hoshii
futari wo hedateta SURAIDO ga
harari suberiochite ato wa
arawa ni sareta shinju
В неизвестности жить мне больше невозможно,
Но до конца должны пройти мы этот круг,
Пусть оказалось счастье ложным.
Зачарованно в бездну мрака мы катились,
Волей судьбы нам истина открылась вдруг.
Жемчужный свет развеял тьму вокруг.
manazashi ni semerarete
kokoro ga sukitooru shin made
Меня пронзил ты взглядом страстным,
Всё стало просто вдруг и ясно. Знаю, что
ikusen'nen kurikaeshita
koi wa shinpi no tatakai ne
anata kara no ai no Moonlight
abite watashi wa kawatte yuku
azayaka ni himeyaka ni La Soldier
Лишь одно сраженье - на сотни долгих лет.
Эту тайную войну зовут любовью.
Верю, что однажды прольётся лунный свет,
Даст нам силы победить и мир изменить.
Прочь гони испуг, я с тобой, мой друг!
Ты - воин!
motto kono mama de itai kedo
hohoemi de kawasu wakare ni
yakusoku wa kome nai de
mata aeru tsugi ga ashita de mo
nihyakunen nochi demo onaji
sadame ga mukae ni kuru
Эти чувства нам принесут лишь боль страданий,
Только при расставаньи обретём покой.
И мне не нужно обещаний.
Но увижу ли вновь тебя я в этот вечер
Или через века до новой встречи - бой,
Судьба протянет руку нам с тобой.
kokoro no katachi sotto
nazotte wasurezuni oboete
В душе оставив след беспечно,
Не забывай, прошу, что вечно мы вдвоём.
megiri meguru ROMAN no naka
koi wa itsudemo tatakai ne
watashi wa ima ai no Lunatic
kiseki mo yume mo misete ageru
hateshinaku uruwashiku La Soldier
В вихре дней кружится наш жизненный роман.
Эту вечную войну зовут любовью.
Опьяняют чувства и открывают нам
Мир чудес, где я и ты и вечные мечты…
Прочь уйдёт беда, вместе мы всегда!
Мы - воины!
ikusen'nen kurikaeshita
koi wa shinpi no tatakai ne
anata kara no ai no Moonlight
abite watashi wa kawatte yuku
azayaka ni himeyaka ni La Soldier
Лишь одно сраженье - на сотни долгих лет.
Эту тайную войну зовут любовью.
Верю, что однажды прольётся лунный свет,
Даст нам силы победить и мир изменить.
Прочь гони испуг, я с тобой, мой друг!
Ты - воин!


@темы: Творческое, Переводы песен

Понадобилось мне тут найти один свой анимешный перевод. Решила быстренько загуглить, потому что точно помнила, что сама выкладывала в Сеть. И была неприятно удивлена, обнаружив, что мои тексты гуляют по просторам Интернета и без указания авторства, и с указанием в качестве авторов тех, кто их выкладывал. А где-то пишут: мол, связи с переводчиком нет, если это вы - свяжитесь с нами. Но... обратная связь не работает!

В общем, я решила перевыложить эти тексты у себя в блогах с указанием и авторства, и контактов со мной. А заодно приложу песни-первоисточники. И начну с классики - Sailor Star Song.

Автор перевода - Olven, Olven
vk.com/id556113254
[email protected]



А вот этот перевод в исполнении Usagi Chiba: Слушать

Sailor Star Song
(Sailor Moon-Sailor Stars opening theme)

Kanashimi ga ima Sailor Smile
Kiseki wo okosu no Sailor Wing
Dare datte kagayaku hoshi wo motsu
Makenai! Ashita e Sailor Yell
Zettai! Tsukamaeru! Sailor Star
Kono chikai todoke ginga made
Прочь лети, печаль, дай забыться сном,
Улыбнуться солнцу и взмахнуть крылом,
Если в сердце вновь засияет, как огонь, звезда.
Всё равно! Я не сдамся! В мире грёз
Я поймать смогу сиянье сейлор-звёзд.
По Вселенной пусть пролетят эти слова!
Anata ga kieta sono toki kara
Sagashi tsuzukeru tabi ga hajimatta
Kiban da chizu ni wa sutenshiru no tenshi no e
Yubisasu saki wa daaku na koroseumu ga matteru
Растаял твой след вдали, "Прощай", - сказал мне ты.
С тех пор я день и ночь в пути, спешу тебя я найти.
Нарисован твоей рукой, чёрный ангел вновь манит за собой.
На старинной карте он мне укажет цель -
там ждёт полный тьмы Колизей.
Furueru mune ni wa ano hi no himitsu no kisu
Donna ni tsurai sadame de mo
Oitsuzukeru kara
Сердце трепетно дрожит, поцелуй наш тайный хранит.
Вопреки судьбе, средь бурь, туманов и вьюг
Я найду тебя, мой друг!
Koukai wa shinai Sailor Eyes
Anata ni tsuiteku Sailor Wind
Kono uta wa hoshi no michishirube
Makenai! Ashita e Sailor Yell
Zettai! Mitsukeru yo! Sailor Star
Tenshi no hane de tobitatsu no
И теперь я назад не оглянусь,
Лишь крылом руки твоей легко коснусь.
Светит песня мне, как путеводная звезда.
Всё равно! Я назавтра в мире грёз
Отыщу тебя, сиянье сейлор-звёзд,
Словно ангел, развернув два белых крыла.
Hitori de hashiru mishiranu michi
Yatto tadoritsuita kono toride ni
Furasuko no soko anata ga nokoshite itta
Shiren no hoshi no hitokakera saa jumon wo tonaeyou
Пусть этот неведом путь, с него мне не свернуть,
Иду я за тобой вослед, в тот мир, не знающий бед.
Но только взмахну крылом -
и ты опять исчезнешь призрачным сном.
Лишь звезда насмешкой встретит меня, но вновь
Я воспевать буду нашу любовь.
Kore wa futari no mirakuru na sadame
Kako mo mirai mo tobikoete oitsuite miseru
Нам чудесная судьба небесами в жизни дана.
Сквозь веков круговорот и дней череду
В этом мире тебя найду!
Kurushisa ga ima Sailor Eyes
Kiseki wo okosu no Sailor Wing
Dare datte unmei no hoshi wo motsu
Makenai! Ashita e Sailor Yell
Zettai! Tsukamaeru! Sailor Star
Kono chikai todoke ginga made
Прочь лети, беда, не тревожь мой взгляд,
Дай мне крылья - я пройду сквозь рай и ад,
Если в сердце вновь огнём судьбы горит звезда.
Всё равно! Я не сдамся! В мире грёз
Я поймать смогу сиянье сейлор-звёзд.
По Вселенной пусть пролетят эти слова!
Koukai wa shinai Sailor Eyes
Anata ni tsuiteku Sailor Wind
Kono uta wa hoshi no michishirube
Makenai! Ashita e Sailor Yell
Zettai! Mitsukeru yo! Sailor Star
Tenshi no hane de tobitatsu no
И теперь я назад не оглянусь,
Лишь крылом руки твоей легко коснусь.
Светит песня мне, как путеводная звезда.
Всё равно! Я назавтра в мире грёз
Отыщу тебя, сиянье сейлор-звёзд,
Словно ангел, развернув два белых крыла.


@темы: Творческое, Переводы песен

21:30 

Доступ к записи ограничен

Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

Решила выложить свой доклад со времён учёбы в ПСТГУ: Женщина в Ветхом Завете

@темы: Феминизм, Религия, Проекты

Группа поддержки мужчин, женатых на психологинях

Сергей (муж женщины-коуча):
– Жена пришла с учебы и опять тренировала на мне модельные вопросы: «Чего ты хочешь? В чем твоя цель? Что для тебя, Сереженька, важно в жизни?». До двух ночи отвечал, как перед прокурором.

Виталий (женат на психоаналитике):
– Это фигня, то бишь легкая фрустрация. Моя за мной просто наблюдает, молчит, а потом задает всего лишь один вопрос: «Виталик, почему ты меня избегаешь, неужели я похожа на твою мать?». Два часа думал, как ей ответить, в результате удрал в гараж. А она мне пишет: «Я понимаю твое сопротивление».

Толик (муж гештальтистки): – И ведь главное не понятно, как правильно отвечать! Скажешь: «Похожа на маму, вы обе – сильные, добрые, справедливые», она сразу: «Толя! Ты избегаешь контакта, скажи правду». Говоришь: «Не похожи, вы совершенно разные. Мама суп варила, а ты в телефоне сидишь», она сразу кричит: «Толя! Ты проваливаешь мои границы, и обесцениваешь!»

читать дальше

@темы: Юмор, Психология

01:22 

Доступ к записи ограничен

Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

Я в детстве залипала на книгу В. В. Бианки "Лис и мышонок" (1981) с иллюстрациями Б.Д. Недоспасова.
Особенно на эти три разворота:







Жаль, что сканы получилось найти только постраничные, там вся прелесть была именно в разворотах и состыкованном рисунке...

@темы: Красивое, Книги

01:41 

Доступ к записи ограничен

Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

01:05 

Доступ к записи ограничен

Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

20:18 

Доступ к записи ограничен

Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра



И да, я уже знаю, где именно буду их использовать! Но пока не буду раскрывать интригу.

И крупнее:

@темы: Маленькие радости, Фото

00:33

От нечего делать досмотрела сериал "Оби-Ван Кеноби". И неожиданно нашла там два очень подходящих кадра, которые идеально впишутся в мой сто лет назад (ну не сто... чуть больше десяти...) задуманный, но так и не законченный клип.

Кажется, я выхожу на тропу закрывания гештальтов.

@темы: Творческое, Просто жизнь

Квест перешёл на следующий уровень...

@темы: Странности моего бытия

20:27

Наткнулась на Дзэне на чудесный канал: Как стать счастливым?

Автор пишет небольшие юморные рассказы-зарисовки про обычную жизнь обычных людей. Но что примечательно - конец у них всегда в определённой степени открытый. И что мне понравилось больше всего: в комментариях читатели сами пишут различные варианты продолжений.

Ну вот например: Ухожу. А на себе экономь, сколько влезет. Я насчитала минимум пять концовок!

@темы: Это интересно, Ссылки

02:27



Первые же анализы крови показали, что иммунная система Эйприл вырабатывает огромное количество антител, которые атакуют ее организм. Сканирование мозга обнаружило, что эти антитела повреждают области мозга, которые «отвечают» за шизофрению и психоз. Команда пришла к парадоксальному выводу – несмотря на то, что у женщины были на лицо все признаки шизофрении, основной причиной ее состояния была волчанка, сложное аутоиммунное заболевание. При волчанке иммунная система организма ошибочно атакует свои клетки как чужие, что приводит к воспалению и повреждению суставов, кожи, почек, сердца, легких и мозга.

«Мы не знаем, сколько таких людей на самом деле – у них психиатрический диагноз, а причина – в аутоимунном заболевании, – говорит он. – Но если у нас есть хотя бы один человек в таком состоянии, мы должны провести исследование, дать ему или ей шанс».

Научные данные показывают, что аутоиммунные заболевания могут быть причиной не только шизофрении, но и депрессии, аутизма. Чтобы помочь таким людям, необходимо изменить протоколы диагностики. Сандер Маркс считает, что высокочувствительные и недорогие анализы крови для выявления различных антител должны стать частью стандартного протокола скрининга психоза.



@темы: Медицина, Психиатрия