«Где-то в мире есть человек. Ваша родственная душа, которой будет присущи похожие качества вашего характера, находясь рядом, вы будете оба испытывать чувство душевного комфорта. Этот человек может быть вам еще не знаком, но он также как вы встает утром, завтракает. Может, читает книгу, которую сейчас читаете вы. Бесценно просыпаться и засыпать с любимым человеком, заботиться друг о друге. Спрашивать, что ты покушал сегодня. Тебе будет холодно, надень шарф. Принести ночью второе одеяло. Во время вашего нездоровья, поехать купить лекарства, приготовить вам чай. Все это мелочи, но из мелочей складывается жизнь. Не нужно слов любви, за Вас все сделают действия. И если в вашей жизни есть, такой человек не отпускайте его, не делайте глупость». (с) Гаспар Ульель
Я нашла уже в виде цитаты, только в таком виде и гуглится.
Вообще, я терпимо отношусь к языковым ошибкам, но иногда срывает с резьбы, особенно, когда их допускают якобы образованные люди.
В Википедии я сама кучу косяков находила. Для меня ориентир - "Грамота.ру", хотя и там иногда опечатки и описки попадаются.
А переводчик цитаты, наверно, ориентировался на это:
Наверно, это от голодных лет, когда просто хотели есть. А когда на столе больше одной миски картошки в мундира, то это уже «кушать подано, садитесь жрать, пожалуйста»))
Это я так, поныть. На самом деле, многие мои очень хорошие друзья звОнят, и я их очень рада слышать. Проехали, пошли терпеть дальше!))
А если учесть инфантилизм подрастающего поколения, то удивляться нечему.