воскресенье, 13 сентября 2020
Далеко не со всем согласна в толковании слов, но основной посыл статьи - да, именно так: новые слова имеют оттенки смысла и позволяют максимально точно выразить мысль.
Хотя я и говорю "дорожная карта" )))13.09.2020 в 17:11
Пишет
Ириска:
Языковые конструкции
www.facebook.com/acidcmo/posts/3327650440591119
Никита Широбоков
26 августа в 15:56
![](http://static.diary.ru/userdir/1/7/7/7/1777492/thumb/86892046.png)
>>> ПОЧЕМУ ИНОГДА ПОЛЕЗНО СЛАТЬ В ЖОПУ ХРАНИТЕЛЕЙ РУССКОГО ЯЗЫКА
Видели картинку к посту? Ей любят иллюстрировать лексическую нищету современной речи. Делают это обычно люди, которые сами едва ли способны строить языковые конструкции сложнее, чем «Хотите как на Украине?» и «Никакого ковида не существует».
Сравнение на картинке некорректное и выдаёт в первую очередь незнание значения слов в левой колонке. Давайте конкретно:
читать дальше>>> 1. Кейс vs Случай
В современной русской речи слово «кейс» используют в значении «проблема + решение + упаковано в историю». Пришло из консалтинга, в оригинале был «бизнес-кейс».
— Володя, мы пытаемся восстановить пошатнувшийся режим с помощью автозаков и водомётов!
— О, Саша, у меня был такой кейс в 2012-м...
Слово «кейс» в данном контексте значит, что Володя столкнулся с такой же проблемой и у него есть решение проблемы, которым он сейчас поделится. Всё ещё сомневаетесь и можно подставить слово «случай»?
— Дети, в качестве домашнего задания решите 2 кейса!
Ещё раз, кейс — это конкретный формат события. В большей части вариантов употребления, замена на «случай» стирает половину смысла.
Использование слова «кейс» в таком контексте оправдано дополнительной смысловой нагрузкой, которое несёт это слово. «Случай» идёт нахуй вместе с ораторами, которые будут на корпоративном сайте писать «Случаи применения технологии».
>>> 2. Тренинг vs Обучение
И опять хранители великого и могучего не могут в контекст. «Тренинг» это конкретный формат обучения.
— Иван, Емеля, идите на лекцию!
— Вообще-то, слово «лекция» не является исконно русским, а пришло из латыни от lectio, что значит «читать вслух». Евлампий, используйте слово «обучение»!
Тренинг предполагает интенсивный, чаще всего короткий способ получения знаний от эксперта к ученику через серию разных форматов. Иногда тренинг вообще может не иметь образовательной цели и будет направлен на увеличение мотивации людей (см. Тони Роббинс).
>>> 3. Ливнуть vs Уйти
Тот, кто играл в командные сессионные игры типа Доты знает, что самые мерзкие люди — это те, кто в середине игры выходят из игры. Таких кайфоломов называют «ливеры». Это слово имеет негативную коннотацию. «Ливер» — человек, который покидает групповую активность, таким образом ломая кайф окружающим,
Разумеется, вы услышите «Мы ливаем с уроков» от школоты, что не совсем корректно, поэтому учите своих детей правильно использовать слово «ливать».
— Я не понял, а где невеста?
— А она испугалась и ливнула с пати
Ключевое различие между «уйти» и «ливнуть» — уйти можно красиво, а ливеры всегда уёбки.
>>> 4. Рандомно vs Случайно
Главная проблема слова «Случайно» — его двусмысленность во фразе:
— Я выбрал случайно этот фильм
Такое наречие скорее будет прочитано так:
— Я хотел посмотреть другой фильм, но случайно включился этот
Но что делать, если я хочу сказать, что передо мной было некое множество фильмов, и чтобы выбрать какой-то конкретный, мне пришлось подбросить монетку? Настоящий владыка стильной речи замолвит:
— Я рандомно пикнул тайтл, лол
И всем всё будет ясно. Ну и бонус — вы можете строить новые словообразования, если нужно впихнуть больше смысла в одну единицу речи. Попробуйте перевести на русский: рандомизция, человек-рандом, полу-рандом
>>> 5. Солдаут vs Аншлаг
Разница между этими словами в способе достижения цели. В обоих случаях полный зал, но артист с солдаутом наполнил его, продав все билеты, а артист с аншлагом — не факт.
— У Коли аншлаг, как и у Макса
— Да, но Макс сделал солдаут, а у Коленьки папа отправил рабочих по разнарядке
>>> 6. Эйчар vs Кадровик
Обычно разницы не ведают сычи, которые никогда в нормальных компаниях не работали. Они не знают, что кроме оформления трудоустройства хороший эйчар будет следить за твоим развитием, защищать твои интересы перед начальством, помогать онбордится, да и вообще — эйчары супер-важные части компании. На мой взгляд, одни из самых недооценённых. Хороший HR может собрать и развить грандиозную команду! Поэтому никогда не называйте своих эйчаров кадровиками.
>>> 7. Роадмап vs План
Как и в случае с тренингом и кейсом, дьявол в деталях контекста. Роадмап — это конкретный формат плана. Выглядит как таймлайн с майлстоунами (русский, что ты делаешь, ахаха, прекрати). Если вы не шарите, что планы бывают разные, ну сорямба. Да, можете говорить «дорожная карта» — это странно, но ещё перевариваемо.
***
Я пропустил пачку слов — для них не так очевидна разница, но ключевой аспект общий: дайте языку возможность нормально развиваться без закатывания глаз. Ведь в какой-то момент ваша ремарка выйдет вам боком и все подумают: «Ууууу, эта напыщенная ретроградность заставляем меня рофлить по хардкору».
URL записи
@темы:
Великий-и-Могучий
А ещё закрадываются у меня подозрения, что аншлаг не совсем русское слово =)
Да-да, открутим обратно мейк-ап на макияж (а почему не на вап, кстати?), квиллинг на декорирование альбомов, авто на машину, сендвичи на бутеры и так далее.
Тьфу, окаянные...
(надеюсь, степень цинизма и стеба в этом предложении читается ))
Это тоже был диспут на тему "почему нельзя нормально называть ковбоев пастухами" лет... так +/-25 назад. Я был юн и соплив, но даже тогда понимал разницу...
Читая такие дискуссии, чувствую себя старым пердуном, из которого песок сыплется.
И где моя шапочка из фольги? Потому что согласна только с "кейсом" и "тренингом": эти слова действительно обозначают новые явления, их употребление оправдано. Но в упор не понимаю, какие оттенки смысла раскрывают слова "крипово", "факап", "рисёрч", "чекать" и "скилл"? Почему вместо "Я рандомно выбрал фильм" нельзя сказать "Я выбрал фильм наугад"? Почему математический термин звучит как "случайные числа", а не "рандомные"? Наверное, я просто сыч, который в нормальной компании не работал.
Минусите.
Язык - живой. Всё, что в нём приживётся, имеет право на существование, нравится нам это или нет. Всё, что не приживётся - отвалится само собой.
Термин на то и термин, чтобы иметь определенное название.
До того как я начала работать в айти компании, слово "Кейс" меня раздражало)
Кстати, это даалеко не все новые слова, которые сейчас используются. Во многом это еще потому, что, например, в геймдеве материалов и статей по новинкам в индустрии, механикам, фичам и т.д. просто нет, а то, что есть, его либо мало, либо устаревшее, а какой тебе тогда смысл используемые там ключевые слова переводить на русский язык и искать эквиваленты, когда ты можешь сказать английское слово и коллеги поймут тебя?